続・中国のMUGEN紹介場

ずっとすっ飛ばされてパート11の動画がかかれました
【MUGEN】狂ったアンデルセン军vsアーカード军ランセレ大会 パート11 sm26429471

原文 各种连战,拳皇+basara+北斗,略
翻訳 様々な連戦、少しKOF+のBASARA+コンパス、

コンパスはどこから出たし。

原文 终于决定弃掉了
翻訳 最後に捨てることにしました

動画を捨てられるのか・・・・?

原文 目前保持关注
翻訳 今お楽しみに

原文 拳王、东西、技术、humi
翻訳 ムハンマド、スタッフ、技術、HUMI

今注目されているのはラオウ、東西、技術vs術、humi氏のようですね。
受けが悪いっぽいなぁ・・・・

と思ったらパート13、16もあるっぽいのでそっちも翻訳してきます。

sm26452206【MUGEN】狂ったアンデルセン军vsアーカード军ランセレ大会 パート13

原文 最近一直在肝萌战好久没搞mugen了
翻訳 肝臓Mengzhanは最近、長い時間をされて無限に従事していませんでした

ごめん、何言っているかわからない。

(この文の上にひぐらしの国取りゲームの画像を貼り付けて)
原文 (不容易啊!!)
翻訳 (簡単ではありません!)

いや、元ゲー知らないし。そのゲームが難しいのか霧龍、乙女大妖精が勝つのが難しいのか。

霧龍vsルガール2nd
原文 怎么说呢···雾龙还是打打正常人吧·····
翻訳 私は霧のドラゴンまたは通常の権利をプレイ???どのように言う必要があります?????

この翻訳だけを見ると何かをやらかしたんじゃないかと思って仕方ないんだが。

荒ぶる大地&トワイライトvsジャギ&朔夜
原文 大猩猩作为投技使深谙防反的重要性,但在双人站中并没有太大用处
翻訳 ゴリラが投げたように非常によく、抗抗の重要性に精通したが、二重の駅ではなく、多くの使用

荒ぶる大地の社の戦闘が評価されているのか?

こころぴょんぴょんvsゴルゴ13
原文 我大motherfuckingtea番之王点兔
翻訳 王はmotherfuckingteaのウサギI大ファンポイント

この英単語なんていうんですかね・・・・

先ほどの国取りゲームの画像がなぜかココアに替えられ
原文 (谜之音:谁叫我?
翻訳 (サウンドミステリー:なぜ私はしましたか?

裏でそういう言葉が流れたんかな・・・というかもしかしてさっきのひぐらしの画像って別のゲームに画像を貼り付けたもの?

乙女大妖精vsKG
原文 我已经看到结局了
翻訳 私はの結果を見てきました

大妖精乙でした。

狂ったアンデルセン军vsアーカード军ランセレ大会 パート16
この記事は画像が無いので翻訳しやすいです。

原文 我连图都懒得贴了
翻訳 私も図を我慢する気にしませんでした

図?もしかしてアーカード倒された回だっけ・・・?

原文 本来弃了,但是看见头图是乙女就还是无聊点进去看。
翻訳 彼は放棄されたが、最初の図は、内部参照することが愚かなポイント乙女で見てきました。

つまり最初の図ってOPのことだろうか?

原文 但我知道通堂当头图的都是要再见的人。
翻訳 しかし、私は教会を通して人々にリードフィギュア別れを取ることであることを知っています。

原文 理所当然乙女败退了
翻訳 もちろん、乙女を破りました

あれ?大妖精ってパート13で敗北しなかったっけ・・・?上の文は何を悟ったんだと思ったらこの文に繋がってたのか。

原文 1胜3败 实质0胜 1胜是ロックオフ的哥尔哥13给的
翻訳 0勝、3勝1敗北物質勝利はRO LECであるオへヘールのGe13の府

Google翻訳仕事してください。実質0勝って誰に勝ったんだっけ?

原文 完全不惊讶,凶上去打狂下~狂中什麼的本来就很奇怪。
翻訳 完全に熾烈な戦いの気違いに驚き - 非常に奇妙されているもので怒っ。

まぁ、気持ちは分かるが意外にもこのカラーが丁度いいんです。9Pだと強すぎるんです。

原文 但是也没办法,9P会把在场的大部分所有人全宰了,连安徒生大概也能打赢。
翻訳 しかし、方法はありません、9Pはほとんど誰もアンデルセンはおそらく勝つことができるチョン·ジェヒョンを紹介します。

一応大妖精9Pだとほとんど勝つことは知っているっぽい?

原文 但老实说这个大会真的一点也没有大会的感觉,看得让人很想睡觉。
翻訳 しかし、正直なところ、この大会は本当に人々がスリープ状態にしたい参照してくださいするには、その総会を感じませんでした。

原文 明明标题给人一种两军对抗的,场景跟音乐还有部分角色都太过无力
翻訳 明らかに、タイトルの音楽シーンに軍隊の対立を与えるだけでなく、いくつかの文字が弱すぎます

つまり何かがタイトル負けをしているということなのだろうか?

原文 给人太多在秀场景和一发捏他角色的比赛
翻訳 ショーのシーンであまりにも多くを与え、ゲームの役割から彼をつまみます

まぁ、それがルールだし・・・脱落をつまみ出すみたいな言い回しは本当にうまいなぁと思う。

原文 不过最近Nico的Mugen杯赛弹幕率都在下滑
翻訳 しかし、最近ムゲンニコカップ弾幕率が減少しています

そこに危惧するの!?まぁ、この大会だったらオトコマエ&オトメマエのタッグとか?  

原文 感觉又要进入冰河期了…
翻訳 の氷河期に再び感じて...

上の文に続いているためMUGENニコカップリングの氷河期ってことでいいんかな?

以下ツイッターぽいとこ
原文 KLOON234: 嗯嗯嗯,最近不管是mugen还是东方mmd还是其他,总之我喜欢的最近都处在低产状态呢,话说【又】是什么意思
翻訳 KLOON234:最近または無限MMD東または他のかどうか、えーえーえー、要するに、私はあなたが何を意味します[彼らは]と言って、低降伏状態で、最近それが好き

つまり虐殺が好きってことでいいのかな?(暴論)

ふー。ようやく翻訳が終わった。次はいつこの大会が紹介されるのかな?
スポンサーサイト

コメントの投稿

非公開コメント

No title

Google先生の翻訳は原文違うえ過ぎる笑だ


海外からちょっと翻訳協力

こころぴょんぴょんvsゴルゴ13
原文 我大motherfuckingtea番之王点兔
翻訳 王はmotherfuckingteaのウサギI大ファンポイント

この英単語なんていうんですかね・・・・

要約:あぁ^~こころがぴょんぴょんするんじゃぁ^~


狂ったアンデルセン军vsアーカード军ランセレ大会 パート16
この記事は画像が無いので翻訳しやすいです。

原文 我连图都懒得贴了
翻訳 私も図を我慢する気にしませんでした

要約:画像がない



原文 本来弃了,但是看见头图是乙女就还是无聊点进去看。
翻訳 彼は放棄されたが、最初の図は、内部参照することが愚かなポイント乙女で見てきました。

要約:元は動画を捨てられるのか・・、でもサムネ乙女から見えます



原文 但我知道通堂当头图的都是要再见的人。
翻訳 しかし、私は教会を通して人々にリードフィギュア別れを取ることであることを知っています。

要約:だか、サムネ担当のキャラは負けることを知っています。



原文 理所当然乙女败退了
翻訳 もちろん、乙女を破りました

要約:もちろん、乙女落ちだ。



原文 1胜3败 实质0胜 1胜是ロックオフ的哥尔哥13给的
翻訳 0勝、3勝1敗北物質勝利はRO LECであるオへヘールのGe13の府

要約:1勝3敗、実際0勝3敗、一勝はゴルゴ13の実力関係ない。

Google翻訳仕事してください。実質0勝って誰に勝ったんだっけ?



原文 完全不惊讶,凶上去打狂下~狂中什麼的本来就很奇怪。
翻訳 完全に熾烈な戦いの気違いに驚き - 非常に奇妙されているもので怒っ。

要約:全然驚きない、凶上は狂下~狂中挑むなんでおかしい




原文 但是也没办法,9P会把在场的大部分所有人全宰了,连安徒生大概也能打赢。
翻訳 しかし、方法はありません、9Pはほとんど誰もアンデルセンはおそらく勝つことができるチョン·ジェヒョンを紹介します。

要約:だか仕方ない、9pは全員みんな殺しやる、アンデルセンでもおそらく勝てる



原文 但老实说这个大会真的一点也没有大会的感觉,看得让人很想睡觉。
翻訳 しかし、正直なところ、この大会は本当に人々がスリープ状態にしたい参照してくださいするには、その総会を感じませんでした。

要約:大会の感じない、見るだけ眠りたいです



原文 明明标题给人一种两军对抗的,场景跟音乐还有部分角色都太过无力
翻訳 明らかに、タイトルの音楽シーンに軍隊の対立を与えるだけでなく、いくつかの文字が弱すぎます

要約:ステージ、BGM もうちょっと頑張で欲しい



原文 给人太多在秀场景和一发捏他角色的比赛
翻訳 ショーのシーンであまりにも多くを与え、ゲームの役割から彼をつまみます

要約:ステージとネタキャラのせいで、真面目の対戦感じない



原文 不过最近Nico的Mugen杯赛弹幕率都在下滑
翻訳 しかし、最近ムゲンニコカップ弾幕率が減少しています

要約:最近ニコニコ動画のコンメト率下がる。



原文 感觉又要进入冰河期了…
翻訳 の氷河期に再び感じて...

上の文に続いているためMUGENニコカップリングの氷河期ってことでいいんかな?
(カップリング関係ないよ、原文は一文字でもない)



以下ツイッターぽいとこ
原文 KLOON234: 嗯嗯嗯,最近不管是mugen还是东方mmd还是其他,总之我喜欢的最近都处在低产状态呢,话说【又】是什么意思
翻訳 KLOON234:最近または無限MMD東または他のかどうか、えーえーえー、要するに、私はあなたが何を意味します[彼らは]と言って、低降伏状態で、最近それが好き

要約:うん、MUGEN動画と東方MMDは低生産期(要するの見て欲しいの動画いない)、そしてまたでなに?

No title

要約:最近ニコニコ動画のコンメト率下がる。
コンメトはコメント間違えだ

No title

>レッ○○カー○氏

正しい翻訳ありがとうございます!
こういう会話になっていたんですね。

しかし、海外の方はこうもデメリットを挙げてくれてありがたいです。
落ち込みはするけど自分の改善点がはっきり見えてくるので動画の質を高めることができます。

しかし、グーグル先生は全く信用できないな・・・・。思いっきり違うこと言ってくるし・・・・

No title

もう知ってるかも知れませんが別の方がランダムカラー大会開きました
続けるかどうか未定らしいけど

No title

>上記コメの方

ええ、見ました。某所の方でルールを見たので多分あの人かなと思いますが
そのルールを見る限りランダムカラー以外被る気配が無いので大丈夫でしょう。
プロフィール
カオス同盟のページへようこそ!

カオス同盟

Author:カオス同盟
元はRPGツクールMUGEN化計画でした。
変更理由?全くツクールに触れてないから。
現在はまんがタイムきららのMUGEN化に貢献しています。
キャラ、ステージなんでもござれ!

最新記事
最新コメント
最新トラックバック
月別アーカイブ
カテゴリ
リンク